英式英语与美式英语发音的区别(最新3篇)
英式英语与美式英语发音的区别 篇一
英式英语与美式英语发音的区别是很明显的。虽然两者都属于英语语言的一种,但发音上却存在一些差异。这些差异主要体现在元音、辅音和重音等方面。
首先,就元音而言,英式英语和美式英语的发音差异非常明显。例如,单词"bath"在英式英语中发音为/bɑ?θ/,而在美式英语中发音为/b?θ/。另一个例子是单词"dance",在英式英语中发音为/dɑ?ns/,而在美式英语中发音为/d?ns/。这两个单词的发音差异主要体现在元音的发音上,英式英语中的元音更加开放,而美式英语中的元音更加闭合。
其次,辅音的发音也是英式英语和美式英语的一个区别。例如,单词"water"在英式英语中发音为/?w??t?r/,而在美式英语中发音为/?wɑ?t?r/。这个差异主要体现在/t/这个辅音的发音上,英式英语中的/t/发音比较轻,而美式英语中的/t/发音比较重。
最后,重音的位置也是英式英语和美式英语的一个区别。例如,单词"advertisement"在英式英语中重音在第三个音节,发音为/??dv?r?ta?zm?nt/,而在美式英语中重音在第四个音节,发音为/?d?v??rt?sm?nt/。这个差异主要体现在重音的位置上,英式英语中的重音位置比较固定,而美式英语中的重音位置会有一定的变化。
总的来说,英式英语和美式英语的发音差异主要体现在元音、辅音和重音等方面。这些差异可能会导致两种英语之间的交流障碍,但只要我们了解并熟悉这些差异,就可以更好地理解和使用这两种英语。
英式英语与美式英语发音的区别 篇二
英式英语与美式英语发音的区别是非常有趣和有趣的。虽然它们都源于英语语言,但由于历史和地理的原因,它们在发音上存在一些差异。
首先,元音是英式英语和美式英语发音差异中最明显的部分之一。例如,单词"dance"在英式英语中发音为/da:ns/,而在美式英语中发音为/d?ns/。这个差异主要体现在元音的长度和发音方式上。英式英语中的元音通常比较长,而美式英语中的元音则更短。
其次,辅音的发音也是英式英语和美式英语发音差异的一部分。例如,单词"water"在英式英语中发音为/?w??t?r/,而在美式英语中发音为/?wɑ?t?r/。这个差异主要体现在/t/这个辅音的发音上。英式英语中的/t/发音比较轻,而美式英语中的/t/发音则更重。
最后,重音的位置也是英式英语和美式英语发音差异的一部分。例如,单词"advertisement"在英式英语中重音在第三个音节,发音为/??dv??ta?zm?nt/,而在美式英语中重音在第四个音节,发音为/?d?v??rt?sm?nt/。这个差异主要体现在重音的位置上。英式英语中的重音位置比较固定,而美式英语中的重音位置则更加灵活。
总的来说,英式英语和美式英语发音的差异体现在元音、辅音和重音等方面。这些差异使得这两种英语在发音上有所不同,但正因为如此,它们也给予了英语语言的多样性和丰富性。对于学习和使用英语的人来说,了解并熟悉这些差异是非常重要的,因为它们可以帮助我们更好地理解和使用这两种英语。
英式英语与美式英语发音的区别 篇三
英式英语与美式英语发音的区别
罐头,美国叫can,英国叫tin
背心,美国叫vest,英国叫waistcoat
尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit
电影,美国叫movie,英国叫film
秋天,美国叫fall,英国叫autumn
衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe
三、拼写方面
一些常见的规则:
1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor; colour / color
2.美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如
capitalisation/capitalization
recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。
4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。
5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了这些以外,还有一些无规则的`差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。想学习更多英语知识,请关注口袋英语aikoudaiyy
现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连“long time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American Englis
h就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。