浅谈中国与加拿大基础语言教材文化对比(精简3篇)
浅谈中国与加拿大基础语言教材文化对比 篇一
中国与加拿大是两个文化迥异的国家,他们的基础语言教材也反映了这种差异。在中国,基础语言教材强调对传统文化的传承和理解。而在加拿大,基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合。本文将通过对中国和加拿大基础语言教材的对比,来探讨这种文化差异对语言教育的影响。
中国的基础语言教材在内容上更加注重对传统文化的传承和理解。例如,在汉语教材中,学生不仅学习到了语法和词汇,还学习了许多关于中国传统文化的知识,如中国的传统节日、古代文学作品等。这种教材设计的目的是培养学生对中国传统文化的兴趣和理解,同时加深他们对汉语的学习和应用的认识。这种传统文化的强调也反映在教学方法上,例如,教师会引导学生进行一些与中国传统文化相关的活动,如写春联、制作中国结等。这种教学方法旨在通过亲身体验,让学生更深入地了解中国文化。
相比之下,加拿大的基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合。由于加拿大是一个多元文化的国家,其基础语言教材也反映了这种多样性。在加拿大的语言教材中,学生会学习到不同的语言和文化,如法语、西班牙语、阿拉伯语等。这种多元文化的融合使得学生可以更好地适应加拿大多元文化的社会环境。此外,加拿大的语言教材还注重实用性,教授学生日常生活中常用的词汇和表达方式。这种教材设计的目的是让学生能够在实际生活中运用所学的语言。
文化差异对基础语言教材的影响主要表现在内容和教学方法上。中国的基础语言教材注重对传统文化的传承和理解,通过学习相关知识和参与相关活动来增强学生对中国文化的认识。而加拿大的基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合,使学生能够适应多元文化的社会环境,并能够在实际生活中运用所学的语言。
综上所述,中国和加拿大的基础语言教材反映了两个国家的文化差异。中国的基础语言教材注重对传统文化的传承和理解,而加拿大的基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合。这种文化差异对语言教育有着不同的影响,但都旨在培养学生对语言和文化的理解和应用能力。通过对这种文化差异的理解和研究,我们可以更好地设计和改进基础语言教材,以满足学生们不同的学习需求。
浅谈中国与加拿大基础语言教材文化对比 篇二
中国与加拿大是两个文化迥异的国家,他们的基础语言教材也反映了这种差异。在中国,基础语言教材强调对传统文化的传承和理解。而在加拿大,基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合。本文将通过对中国和加拿大基础语言教材的对比,来探讨这种文化差异对语言教育的影响。
中国的基础语言教材在内容上更加注重对传统文化的传承和理解。例如,在汉语教材中,学生不仅学习到了语法和词汇,还学习了许多关于中国传统文化的知识,如中国的传统节日、古代文学作品等。这种教材设计的目的是培养学生对中国传统文化的兴趣和理解,同时加深他们对汉语的学习和应用的认识。这种传统文化的强调也反映在教学方法上,例如,教师会引导学生进行一些与中国传统文化相关的活动,如写春联、制作中国结等。这种教学方法旨在通过亲身体验,让学生更深入地了解中国文化。
相比之下,加拿大的基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合。由于加拿大是一个多元文化的国家,其基础语言教材也反映了这种多样性。在加拿大的语言教材中,学生会学习到不同的语言和文化,如法语、西班牙语、阿拉伯语等。这种多元文化的融合使得学生可以更好地适应加拿大多元文化的社会环境。此外,加拿大的语言教材还注重实用性,教授学生日常生活中常用的词汇和表达方式。这种教材设计的目的是让学生能够在实际生活中运用所学的语言。
文化差异对基础语言教材的影响主要表现在内容和教学方法上。中国的基础语言教材注重对传统文化的传承和理解,通过学习相关知识和参与相关活动来增强学生对中国文化的认识。而加拿大的基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合,使学生能够适应多元文化的社会环境,并能够在实际生活中运用所学的语言。
综上所述,中国和加拿大的基础语言教材反映了两个国家的文化差异。中国的基础语言教材注重对传统文化的传承和理解,而加拿大的基础语言教材更加注重实用性和多元文化的融合。这种文化差异对语言教育有着不同的影响,但都旨在培养学生对语言和文化的理解和应用能力。通过对这种文化差异的理解和研究,我们可以更好地设计和改进基础语言教材,以满足学生们不同的学习需求。
浅谈中国与加拿大基础语言教材文化对比 篇三
浅谈中国与加拿大基础语言教材文化对比
1.课文内容。
在加拿大五年级英语课本中,每个语法知识部分都包含有趣的故事,每篇课文也由漫画或者有趣的图片而引出。这样编排不仅符合孩子的天性,还能给学生提供学习的乐趣。书中的故事贴近学生的生活,且内容相对较新。
中国五年级语文课本中,虽然有的也贴近学生的生活,但大多是古诗词和与历史有关的文章和典故。很明显,在中国语文教科书中,古文,历史性的文章占的比例相对较多。
2.课后练习。
加拿大英语课本的练习没有过于重视单词拼写和语法,它只在非常重要的语法部分作强调。除复习课本知识外,练习中有许多开放性的问题,给学生提供了空间去思考和讨论。每课的练习结束后,有自我评估部分,旁边附有参照标准。评论部分是留给老师评价学生学习情况的。自我评估部分不仅可以提供教师和学生之间交流的机会,也为学生提供了评估自己学习情况的空间。
在中国语文教科书中,各单元后有一个综合练习,综合练习的最后是总结。语文课本里的练习及生学习情况的评价都由老师给,没有做自我评价的机会。
3.前言。
加拿大英语课本中的前言非常简短,其内容是关于此教材对于学生的学习所起到的作用及好处。它强调教材的目的是使学生建立起学习英语的兴趣,并享受学习的过程。
中国语文课本的前言比较长,内容主要是有关对教育工作者,专家,和权威的感谢。它强调编书者以及有关学者对教材的贡献。
语言教材的一些差异在一定程度上能反映出文化方面的差异。引起这两本语言教材差异的文化差异主要有以下几点:
1.过去取向未来取向。
Hall曾这样说过:如果有什么能改变生活本性的话,那就是时间是如何使用的。(Hall,1959:1-20)中国一直是一个传统导向的社会,传统的思想方法延续至今,为大家所认同,规定着人们的行为。这意味着在时间上中国是一个以过去取向为主的社会。与中国文化的时间取向相反,西方人,尤其是北美人,一切着眼于未来,未来取向是他们的重要价值观念。由于这种取向的影响,西方人很少循规蹈矩,很少崇拜祖宗,也不像中国人那样尊老敬师,年龄和经验也未必值得敬仰。
对待时间的态度反映到语言教材上来较明显的就是在中国语文课本中有更多古诗词,典故,以及与历史有关的文章。虽然加拿大学生也要学习诗歌和名著,但是大多数文章与历史都不太相关,没有太强调过去,而十分重视课本对学生的适用性。
2.寻变求稳。
我国传统文化是以农耕经济为基础而建立起来的,在农业社会中人们满足于维持简单再生产,社会运行缓慢迟滞。在这样的生活环境中易滋生永恒意识,反映在文化中,则是求久的观念。加拿大是一个移民国家,大部分公民来自欧洲大陆,他们人格独立、思想解放、他们富于创新,求变是他们普遍的文化心理。西方文化具有一种不断超越不断改进的意向。不同的.文化心理折射到教材上,使中西教材呈现明显差异:中国教育特别突出基础知识的重要性。西方语言课文以及课后练习没有过分强调拼写以及语法的重要性,而是根据课文的主题,引出启发性,开放性的问题引起学生的思考。
3.依赖相对独立。
中国文化中的信念、价值取向和行为特征都是以集体为核心
,由此产生的人际关系是等级分明。中国文化中的师道表现在学习文化上就是包办统治型的行为特征。在中国,教师是权威,学生学习内容,方法,进度都由教师决定。教学和对学生学习评价的权利掌握在教师手里。而西方则强调个人主义和个人表达。西方教师是学习的引导者,学生既要探究知识是从哪里来的,更要思索知识要到哪里去,是让学生对自己的学习负责。西方人强调个人的兴趣和自我成就,强调自学。他们不更多的干扰孩子的学习。这两本教材的比较结果给我们提供了一些启示。同样是语言教学课本,但侧重点不同,针对学生的练习和评价形式不同。在编写课本或进行语言教学时,我们可把两者结合起来,充分利用教材,更好的实现语言课的功能。