伊索寓言少儿英语故事英汉对照(实用3篇)
伊索寓言少儿英语故事英汉对照 篇一
The Clever Fox and the Foolish Goat
聪明的狐狸和愚蠢的山羊
Once upon a time, a clever fox and a foolish goat lived in the same forest. One day, they both found themselves trapped at the bottom of a deep well. They couldn't get out and were feeling very hopeless.
有一天,一只聪明的狐狸和一只愚蠢的山羊住在同一片森林里。有一天,他们发现自己都被困在一个深井底部。他们无法爬出来,感到非常绝望。
The foolish goat started crying, "Oh no! How are we ever going to get out of here?"
愚蠢的山羊开始哭泣,“哦不!我们怎么才能从这里出去呢?”
The clever fox, on the other hand, remained calm and said, "Don't worry, my friend. I have an idea."
而聪明的狐狸则保持冷静地说道:“别担心,我的朋友。我有一个主意。”
The fox then jumped onto the goat's back and said, "Listen carefully. I will climb onto your back and then you can use your horns to push me up. Once I am out, I will find a way to help you."
狐狸跳到山羊的背上说:“仔细听好。我会爬到你的背上,然后你可以用你的角把我推上去。当我出来后,我会找到办法帮助你。”
The foolish goat agreed and did as the fox said. The fox climbed onto the goat's back and with the help of the goat's horns, managed to climb out of the well.
愚蠢的山羊同意了,并按照狐狸说的做。狐狸爬到了山羊的背上,在山羊的角的帮助下,成功地爬出了井。
Once the fox was out, he looked down at the foolish goat and said, "I'm sorry, but I can't help you anymore. I'm too clever to waste my time on foolish animals like you." And with that, the fox ran off, leaving the goat trapped in the well.
狐狸爬出井口后,他俯视着愚蠢的山羊说:“对不起,我不能再帮助你了。我太聪明了,不能把时间浪费在像你这样愚蠢的动物身上。”说完,狐狸跑开了,把山羊留在了井里。
The foolish goat realized his mistake and felt very foolish indeed. From that day on, he promised himself to be more cautious and not trust anyone blindly.
愚蠢的山羊意识到了他的错误,并感到非常愚蠢。从那天起,他立下了自己的誓言,要更加谨慎,不盲目相信任何人。
Moral of the story: Never trust someone blindly, especially if they have deceived you before.
故事寓意:不要盲目相信别人,尤其是那些曾经欺骗过你的人。
伊索寓言少儿英语故事英汉对照 篇二
The Tortoise and the Hare
乌龟和兔子
Once upon a time, there was a hare who was very proud of his speed. He would often boast about how fast he could run.
从前,有一只兔子,他很自豪自己的速度。他经常吹嘘自己能够跑得多快。
One day, a tortoise overheard the hare bragging and said, "I may be slow, but I am steady. I challenge you to a race."
一天,一只乌龟听到了兔子在吹嘘,他说:“我可能跑得慢,但我很稳定。我向你发起挑战,比一场比赛。”
The hare laughed and replied, "You must be joking! There's no way a slowpoke like you can beat me."
兔子笑着回答道:“你一定是在开玩笑!像你这样的慢吞吞的家伙怎么可能打败我呢?”
The tortoise remained calm and said, "Let's see who wins. We will race from here to the big oak tree on the other side of the field."
乌龟保持冷静地说:“让我们看看谁赢。我们将从这里赛跑到对面的大橡树那里。”
The animals in the forest gathered to watch the race. When the race started, the hare quickly zoomed ahead, confident of his victory. He decided to take a nap under a tree, thinking that the tortoise would never catch up.
森林里的动物们聚集在一起观看比赛。比赛开始后,兔子迅速领先,对自己的胜利充满信心。他决定在一棵树下小睡一会,认为乌龟永远不可能赶上。
Meanwhile, the tortoise continued to plod along slowly but steadily. He didn't stop or get distracted by the cheering of the crowd. He remained focused on the finish line.
与此同时,乌龟继续缓慢而稳定地前进。他没有停下来,也没有被观众的欢呼分神。他专注于终点线。
When the hare woke up from his nap, he was shocked to see the tortoise nearing the finish line. He ran as fast as he could, but it was too late. The tortoise had already crossed the finish line and won the race.
当兔子从睡梦中醒来时,他震惊地看到乌龟接近终点线。他拼命地奔跑,但为时已晚。乌龟已经越过了终点线,赢得了比赛。
The animals cheered for the tortoise, who had proven that slow and steady wins the race. The hare learned a valuable lesson that day, that boasting and overconfidence can lead to failure.
动物们为乌龟欢呼,他证明了缓慢而稳定的方法赢得了比赛。兔子那天学到了宝贵的教训,吹嘘和过于自信会导致失败。
Moral of the story: It's not always the fastest who wins, but the one who keeps going and stays focused on the goal.
故事寓意:并不总是最快的人赢得比赛,而是那些坚持不懈并专注于目标的人。
伊索寓言少儿英语故事英汉对照 篇三
《伊索寓言》相传为公元前六世纪,被释放的古希腊奴隶伊索所著,搜集所有古希腊民间故事,并加入印度、阿拉伯及__故事,共三百五十七篇。今天为大家奉上伊索寓言少儿英语故事,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?
伊索寓言少儿英语故事(一)
The bat, the birds,and the beasts
There was a big fight between the birds and the beasts. The bat did not join in the fight.
Some birds said to the bat, "Come with us." But he replied, "I am a beast."
Later on, some beasts said to him, "Come with us." But he replied, "I am a bird."
At last the fighting ended peacefully. The bat first went to the birds, and wanted to join in the celebration, but they all turned against him. He then went to the beasts, but was also driven away.
蝙蝠、鸟和野兽
●鸟与野兽宣战,蝙蝠没有参战。
●鸟对蝙蝠说:“加入我们吧。”蝙蝠回答说:“我是野兽。”
●后来,一些野兽对蝙蝠说:“加入我们吧。”但是蝙蝠回答说:“我是鸟。”
●当鸟和野兽宣告停战和平时,交战双方明白了蝙蝠的欺骗行为。蝙蝠来到鸟类当中,他们都敌视他,蝙蝠去野兽那里,也被赶走。
寓意: 两面三刀的人,最终不会有好的下场。
伊索寓言少儿英语故事(二)
The hare and the tortoise
The hare was once boasting of his speed before the other animals. "I have never been beaten," he said, "when I run at full speed, no one is faster than me."
The tortoise said quietly, "I will race with you." "That is a good joke," said the hare. "I could dance around you the whole way."
The race started. The hare darted almost out of sight at once. He soon stopped and lay down to have a nap.
The tortoise plodded on and on. When the hare awoke from his nap, he saw the tortoise was near the finish line, and that he had lost the race.
龟兔赛跑
●兔子向动物们夸耀他的速度,“我从来没有失败过,”他说,“当我奔跑时,没有人比我更快。”
●乌龟平静地说:“我要与你比赛。”“真是笑话,我可以边玩边和你赛跑。”兔子说。
●比赛开始了,一眨眼工夫,兔子已经跑得不见了踪影,但是他觉得自己跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路边睡着了。
●乌龟慢腾腾地却持续不停地走,当兔子一觉醒来,他看到乌龟已经快到终点线了。兔子输了比赛。
寓意: 骄兵必败;只有持之以恒,才能实现目标。
伊索寓言少儿英语故事(三)
The man and his two wives
A middle-aged man had two wives. One was old, and the other was young. They both loved him very much.
Now the man's hair was turning grey. The young wife felt unhappy about this because it made him look too old.
So every n
ight she used to comb his hair and pick out the white ones.But the elder wife was glad to see her husband growing grey, for she did not want to be mistaken for his mother. So every morning she used to comb his hair and pick out the black ones.
The consequence was the man soon found himself entirely bald.
白发男人与他的太太们
●一个中年男人有两个妻子,一个年轻,一个年老,她们都非常地爱他。
●当男人的头发渐渐变得灰白时,年轻太太感到很不高兴,因为这使他看起来显得很老。于是,她每晚帮他梳头时都拔去一些白发。
●但是,年老的太太很高兴他的男人变老,因为这样自己就不会被错认为是他的妈妈了。于是,每天早晨帮他梳头时都拔去一些黑发。
●结果,不久后男人发现自己变成了秃子。
寓意: 遇到压力的时候,我们不能一味地退让,否则很快会无处可退。