《改变主人对奴隶的感觉》摘选汤姆叔叔的小屋长篇故事集(实用3篇)
《改变主人对奴隶的感觉》摘选汤姆叔叔的小屋长篇故事集 篇一
在《汤姆叔叔的小屋》这部长篇小说中,作者斯托夫人以真实而生动的笔触描绘了奴隶制度的黑暗,同时也展现了奴隶身上那份坚韧不拔的精神和对人性的坚信。小说中的奴隶汤姆叔叔通过自己的言行和行为,改变了主人们对奴隶的感觉,使他们开始反思和反抗奴隶制度的不公。
在小说的开头,我们第一次见到了汤姆叔叔。他是一个忠诚、正直、善良的奴隶,深受雇主夫妇的喜爱。然而,由于雇主夫妇的经济拮据,他们被迫卖掉了汤姆叔叔,并将他送到了一个残酷的奴隶主手中。在这个新的主人手下,汤姆叔叔不得不忍受种种折磨和苦难。
然而,尽管遭受了残酷的对待,汤姆叔叔从未失去对人性的信仰。他相信善良和宽容的力量,始终以慈爱和奉献的态度对待他人。他用自己的言行和行为感动了身边的人,改变了他们对奴隶的看法。尤其是在小说的后半部分,汤姆叔叔在病重的主人身边坚守和照顾,用自己的善良和仁爱打动了主人的心。主人意识到奴隶也是有情感、有灵魂的人,开始反思奴隶制度的不公,并决定放弃奴隶制度,争取废除奴隶制度的运动。
汤姆叔叔的行为和信念不仅改变了主人们对奴隶的感觉,也影响了其他奴隶。他们看到了汤姆叔叔的坚持和勇气,开始对自己的命运有了新的认识和期望。汤姆叔叔成为了他们的榜样和灵魂的引导者。他们在汤姆叔叔的影响下,开始反抗奴隶制度,争取自由和尊严。
通过描写汤姆叔叔的故事,斯托夫人向读者展示了一个奴隶如何用自己的善良和坚定改变主人对奴隶的感觉。她通过这个故事呼吁人们反思奴隶制度的不公,唤起人们对平等和自由的追求。这部长篇小说不仅是一部文学作品,更是一部具有社会意义和历史价值的作品。
《改变主人对奴隶的感觉》摘选汤姆叔叔的小屋长篇故事集 篇二
《汤姆叔叔的小屋》这部长篇小说中,我们见证了一个奴隶如何通过自己的善良和勇气改变主人对奴隶的感觉。这个奴隶就是汤姆叔叔,他的故事不仅感人,也让人思考奴隶制度的不公和对人性的侵犯。
在小说中,汤姆叔叔被卖到了一个残酷的奴隶主手中。他不仅要忍受体力上的折磨,还要忍受心灵上的煎熬。然而,尽管遭受了残酷的对待,汤姆叔叔从未放弃对人性的信仰。他以慈爱和奉献的态度对待他人,始终坚守善良和正义的原则。
正是因为汤姆叔叔的善良和坚定,他改变了主人对奴隶的感觉。尤其是在小说的后半部分,当主人病重时,汤姆叔叔始终守在他的身边照顾他。他用自己的善良和仁爱打动了主人的心,让主人对奴隶产生了新的认识和理解。主人开始反思奴隶制度的不公,并决定放弃奴隶制度,争取废除奴隶制度的运动。
汤姆叔叔的善良和勇气不仅改变了主人对奴隶的感觉,也影响了其他奴隶。他们看到了汤姆叔叔的坚持和勇气,开始对自己的命运有了新的认识和期望。汤姆叔叔成为了他们的榜样和灵魂的引导者。他们在汤姆叔叔的影响下,开始反抗奴隶制度,争取自由和尊严。
通过描写汤姆叔叔的故事,斯托夫人向读者展示了一个奴隶如何用自己的善良和勇气改变主人对奴隶的感觉。这个故事不仅让人感动,更让人思考奴隶制度的不公和对人性的侵犯。它唤起了人们对平等和自由的追求,呼吁人们反思奴隶制度的黑暗和残酷。《汤姆叔叔的小屋》不仅是一部文学作品,更是一部具有社会意义和历史价值的作品。
《改变主人对奴隶的感觉》摘选汤姆叔叔的小屋长篇故事集 篇三
《汤姆叔叔的小屋》是哈丽叶特·比彻·斯托夫人的现实主义文学巨著。它点燃了美国南北战争解放黑奴的燎原之火,对人类的历史发展进程产生了深远影响。接下来就让小编给大家分享一下关于汤姆叔叔的小屋-改变主人对奴隶的感觉的故事吧。
改变主人对奴隶的感觉
希尔比先生和太太已经回到卧室准备休息了。希尔比先生坐在一张安乐椅上,顺手翻看着下午送来的邮件。希尔比太太站在镜前梳理着艾莉查为她编的头发。艾莉查今天脸色*苍白,眼睛也没有了往日的神采,于是她就让她回去睡觉了。这时,她想起了上午时和艾莉查的谈话,便转身问丈夫:
“顺便问你一句,亚瑟,你今天请来吃饭的那个没教养的家伙是谁?”
“他叫赫利。”希尔比先生眼睛盯着书说,身子在椅子里不安地转动着。
“赫利是谁?他来我们家干什么?”
“以前我和他在纳特切斯打过交道。”希尔比先生说。
“难道他可以凭此来我家吃喝吗?”
“我邀请他来的,我们之间要算清一些帐。”希尔比先生答道。
看着丈夫那尴尬的神色*,希尔比太太问道:“他是做奴隶生意的吗?”
“亲爱的,你怎么会这样想呢?”希尔比先生抬头问道。
“没什么,——艾莉查晚饭后来过,她因为担惊受怕而哭了,她说她听见奴隶贩子在和你谈论买她的孩子,那个小机灵鬼。”
“真的吗?”说完,希尔比先生又低下头去看信了。有好几分钟——他看上去很专心。但没注意到把信纸都拿颠倒了。
“真相迟早要公开的,”希尔比先生暗自思忖道,“还是现在就公开真相吧。”
“我告诉艾莉查说,她那样担心是太傻了,”希尔比太太梳理着头发说,“你从不会和他们那种人打交道。而且我知道你从没考虑过卖掉他们中的任何一个,——至少你不会把他们卖给那样一个人。”
“嗯,艾米丽,我一直都是这样认为,这样说的。”她丈夫说,“但我做的生意亏了,我没有别的办法,只有卖掉一些下人,否则我难以维持这个家庭。”
“卖给那个家伙?真是难以想像。希尔比,你不会那样做,是吗?”
“很抱歉,这都是事实,我已经同意卖掉汤姆。”希尔比先生说。
“什么?汤姆?他从小就跟着你,他是那么的善良、忠实。希尔比,你还向他保证过要还他自由之身呢。关于这一点,我们已经讲了不下百遍了。唉,我现在相信没有什么事是不会发生的了,——我现在甚至也相信,你把哈里,可怜的艾莉查的孩子也卖掉了!”希尔比太太悲伤愤怒地说。
“既然你已经猜到了,那我告诉你,我已经答应卖掉汤姆和哈里了。但我不明白,我只是做了别人每天都在做的事.凭什么我就要被当成魔鬼来看待呢?”
“但你为什么从那么多仆人中选中他们两个?”希尔比太太说,“为什么是他们两个,家中那么多仆人,即使我们必须要卖掉一些仆人。”
“因为他们两个人的身价是最高的,我可以选择别人,那家伙还想高价买艾莉查,如果你认为那样会令情况更好的话。”希尔比先生说。
“这个卑鄙小人!”希尔比太太愤怒地骂着。
“是啊,因为我考虑到你的感情,所以我没有答应他。你也该称赞我几句吧。”
“亲爱的,”冷静下来后,希尔比太太说,“请原谅我,我很吃惊,对这事我毫无思想准备——但你肯定会允许我替这些可怜人辩护一下吧。虽然是个黑人,但汤姆是那样的高尚、忠实。希尔比,我确信,如果有必要,他会为你牺牲一切的。”
“这点我也明白,——我敢这样说,——但这有什么用呢?我是迫不得已才走这条路的啊。”
“为什么不破费一些钱呢?我宁肯过得节约一些。希尔比,作为一名女_,我曾经忠诚地努力,想为这些纯朴、孤苦的可怜人尽自己的一份责任。多年来,我关心保护他们,试着了解他们的忧愁与欢乐;如果我们为了一点蝇头小利而把像汤姆这样忠诚可靠的人卖掉的话,我还怎么能抬得起头来呢?我教会他们家庭成员应尽的责任和义务、父母与儿女、丈夫和妻子应尽的责任和义务。现在我怎么能公开承认什么骨肉亲情,人伦道德都可以弃之不顾,而只关注钱呢?我和艾莉查谈论过她的孩子,谈到作为基督_亲要照看好孩子,为他祈祷,使他长大成*人,尽到母亲的责任。但现在如果仅为了省几个钱就把孩子从她身边夺走,卖给那样一个卑鄙小人,我又能对她说什么呢?我曾告诉她,一个人的灵魂比世界上所有的金钱都贵重。如果她看到我们出卖了她的小哈里,她怎能再相信我呢?把孩子卖掉,也许就意味着毁掉了孩子的灵魂和肉体。”
“我很难过,艾米丽,这事让你感受如此之深,”希尔比先生说,“我也尊重你的感情,虽然我不是完全理解你的心情,但是现在,我要严肃地告诉你,这于事无补,艾米丽,我是别无选择了。我本来不想告诉你这些,坦白地讲,不卖掉他们,我们会倾家荡产,我已别无选择。赫利现在手握我的借据,如果我不立即还债,他就会从我们身边拿走一切。我已尽全力四处筹款,但还是需要加上他们两个才能还清借款,所以我只有忍痛割爱了。赫利看上了他们,除非答应他的要求,否则他不同意了结此事。我被他握在手中,只好照办了。你不希望卖掉哈里和汤姆,但这总比卖掉我们所有的奴隶好吧。”
希尔比太太呆呆地站在那儿,最终她面向梳妆台,双手掩着脸庞,发出了一声长长的叹息。
“这是上帝对奴隶制的诅咒,它是万恶的、最该被诅咒的怪物。这也是对主人、对奴隶的诅咒!我还傻乎乎地认为我可以从这邪恶的制度中发现一些美好的东西呢。法律维护蓄奴制真是一种罪过,——我一直有这种感觉——我孩童时代就这样认为——入教后,我对此更加坚信不疑,但我却天真地认为,我可以凭借仁爱、关怀和教导,使我的奴隶的境况好于获得自由之身,真是太傻了。”
“太太,你怎么越来越像一名废奴主义者了。”
“废奴主义者!他们只有像我这样了解奴隶制度,他们才可以这样说。我们不需要他们指手画脚。你知道,我从来不认为奴隶制是合法的,我从来不想自己蓄奴。”
“在这方面,你与许多明智之士不同,”希尔比先生说,“你还记得有个星期天,我们听B先生布道吗?”
“我不想听那种布道,我再也不想请他来我们教堂布道了。牧师们奈何不了邪恶,也许他们也像我们一样对此束手无策——但他们还在为此狡辩呢!这和我的常识背道而驰。我想你也不会对那次布道感兴趣吧。”
“啊,”希尔比先生说,“我想说,有时牧师要比我们这些可怜的罪人胆大多了。我们这些普通人对某些事必须装做没有看到,并逐渐习惯那些不正确的事情。我们必须正视这样一种现实,女人和牧师说话是那样干脆、直白,在谦虚、道德等问题上将我们远远抛在后面。现在,亲爱的,我相信你理解此事的必要性*了,你明白,我做了情况所允许我做的最恰当的事情。”
“是啊!”希尔比太太发呆地说,并急匆匆地取出她那块金表,“我甚至没有一件像样的首饰,”她若有所思地补充道,“这只表能发挥点作用吗?——刚买时很贵的。如果我可以救艾莉查的孩子,我愿付出一切。”
“很抱歉,艾米丽,”希尔比先生说,“没想到这事让你如此难以释怀。但这没什么用。事实是我已经签了契约并交给赫利。你应感谢事情并未变糟。这家伙拥有生杀大权,但现在他已算不上什么了。如果你像我一样了解他,你会庆幸我们逃脱了厄运。”
“他真是那么难缠吗?”
“嗯,他并不太凶狠,但很难缠。除了做买卖挣钱,他别无爱好,他头脑冷静,做事从不犹豫,像死神一样不留情面。只要有利润,他甚至会卖掉自己的母亲,虽然他对这个老妇人并无恶意。”
“但现在这个卑鄙小人却拥有了善良、忠实的汤姆和艾莉查的孩子。”
“亲爱的,这事让我很难从容应付。我甚至不愿再去想它,但赫利催着说要明天领人。我不想见到汤姆,所以我打算明早骑马出门,你最好也把艾莉查带出去。让事情在她不在场时都结束吧。”
“噢,不!”希尔比太太说,“我可不希望充当这笔残忍的买卖的帮凶。我想在汤姆处于危难时去看看他,愿上帝保佑。我要让他们知道,无论如何,他们的女主人是同情他们的,并将始终站在他们一边。至于艾莉查,我真不敢再想下去了。请上帝饶恕,我们究竟在做什么,为什么这样残酷的事情要落到我们头上呢?”
有个人偷听了这番谈话,这个人是希尔比先生和太太万万没有料到的。
希尔比太太把艾莉查打发去睡觉后,这个妇人藏在了卧室旁的一间储藏室里,那有扇门和外边的过道相通。她把耳朵贴近门缝,心里既激动又不安,他们的谈话被她一字不漏全听见了。
他们说完话以后,一切转入沉寂,艾莉查站起身,偷偷溜出储藏室。她脸色*惨白,浑身发抖,面容呆傻,双唇紧闭,这时的她已不是以前那个温柔腼腆的艾莉查了,她完全变了一个样子。她放轻脚步,在女主人房门口停留了片刻,举起双手祈祷着,紧接着她转身溜回自己的房问。房间内整齐宁静,跟女主人的卧室在一层楼;屋内窗明几净,非常舒适,她常坐在那儿唱着歌儿做针线活。屋内的小书架上并排放着书和各种圣诞节时收到的小玩意。她的衣服都放在壁橱和衣柜里。她一直以为,她的这个小家是那样地温馨幸福。现在,孩子已躺在床上睡着了,他那圆润的小脸被一头卷发盖住了,小嘴半张着,胖胖的小手仍然露在被子外面,脸上带着陽光般的微笑。
“可怜的孩子!可怜的小东西啊!”艾莉查说,“虽然他们已经把你卖掉了,但妈妈还是要救你的。”
没有眼泪滴到枕头上,在这种极度悲惨的境地中,除了血,已经没有什么可流的了。她急忙拿出纸笔,并在上面写道:
“太太,亲爱的太太!不要以为我知恩不报,不要把我想得很坏,我听到了你和主人的谈话。我要尽全力救我的孩子,我想你会原谅我的。上帝会因为你的仁慈而保佑回报你的。”
她匆匆忙忙折好信,然后打开衣柜,为孩子准备了一包衣服,然后用手帕把包袱牢牢地系在了腰问。出于母亲对孩子的爱,她甚至没有忘记在这小包里放进了一两件孩子心爱的玩具,并特意带了一只花鹦鹉以用来逗孩子玩。要弄醒这熟睡的小孩真有些费事,但经过一番折腾,孩子终于坐起身来,并趁妈妈戴帽子、系围巾的空隙逗弄着那只花鹦鹉。
“妈妈,你要去哪儿啊?”孩子问道,这时妈妈拿着他的外套和帽子走了过来。妈妈走近床边,那样急切地看着孩子的眼睛,孩子立刻明白发生了什么不平常的事。
“嘘,哈里,”妈妈说,“我们不能大声说话,要不他们会听见的。有个坏蛋要抢去妈妈的小宝贝,并在晚上带哈里走,但妈妈不会让他得逞,妈妈要给小哈里戴好帽子,穿上衣服,然后逃走,这样,坏蛋就不会抓到哈里了。”
她一边轻声说着,一边给孩子穿戴好衣帽,把孩子抱在怀中,轻声叮嘱他不要出声。然后她打开通向门廊的门,轻手轻脚溜了出去。
那是个有点星光的夜晚,地上有些霜,妈妈用手巾把孩子紧紧裹住,由于害怕,孩子一声也没吭,只是紧搂住妈妈的脖子。
那只名叫布鲁诺的纽芬兰狗正卧在门廊尽头。当她走近时,它站起来轻轻叫了一声。这是她的宠物,她柔声唤着这只小伙伴。那只狗摇着尾巴,显然想和她一块出去,想必它那简单的大脑是搞不懂主人为什么半夜出门的。在它那简单的头脑中,它也隐约感到,主人的这次出行显得有点不太得体。因此它一面跟着艾莉查走,一面不时停下,若有所思地看看主人,又看看房子,几次反复之后,它才跟着艾莉查走了出去。几分钟后,他们到了汤姆叔叔的窗下,艾莉查停下来,轻轻地敲打了几下窗玻璃。
这天的祷告会由于唱赞美诗而很晚才散。后来,汤姆叔叔也尽兴地唱了几首长赞美诗,这样做的直接影响是,虽然现在时间已过十二点,快到一点了,但汤姆叔叔和大婶还没有入睡。
“我的天啊!是谁在敲窗子?”克鲁伊大婶说着站起来,猛地拉开了窗帘。“天啊!这不是莉兹吗?老东西,快穿好衣服!——布鲁诺也跟来了,到底是怎么一回事。我就来开门。”
紧接着,门便被打开了,汤姆叔叔急忙点起一支蜡烛,烛光下,艾莉查那憔悴的脸和急切的眼神一览无余。
“上帝保佑!怎么回事,莉兹?看起来你好像病了,你怎么这么晚匆匆跑到这来了?”
“我要逃跑——汤姆叔叔,克鲁伊大婶,——我要带孩子逃跑,——主人卖掉他了。”
“卖了?”听完,两个人都惊慌地举起他们的双手。
“是的,把他卖了!”艾莉查肯定地说,“昨晚,我爬进太太房间旁的储藏室。我亲耳听到老爷说,他把汤姆叔叔和哈里都卖给奴隶贩子了,今天早晨,等老爷骑马出去后,奴隶贩子就来领人了。”
艾莉查说话时,汤姆叔叔一直呆呆地瞪着眼睛站在那儿,举着双手,就像在做梦似的。最后,他终于明白了这些话的意思,与其说他一下坐在旧椅子上,不如说倒在上面,他垂下头,抵在膝盖上。
“仁慈的上帝,可怜一下我们吧!”克鲁伊大婶说,“难道这是真的吗?汤姆没有做错事,为什么要卖他?”
“他没犯什么错,——不是因为这个。老爷也不想卖掉他们,我们的太太也是一贯仁慈。我听到她向老爷求情,但老爷说,他欠了那个混蛋的钱,就要听从那个奴隶贩子,所以求情是没用的。如果不还钱,就得卖掉整个庄园和所有的仆人。是的,老爷说,要不卖掉他俩,要不就卖掉全部的基业,他已别无选择。主人说他很抱歉,太太真是位了不起的_,她的心肠真是太好了,你们真该听听她说的话。离她而去,对于我来说真是太不道德了,但我必须走。正如太太曾说的,人的灵魂重于整个世界。我的孩子拥有灵魂,如果不带他逃走,天知道以后会发生什么事?我想我所做的是正确的,但如果我做错了,请上帝宽恕我,因为我必须如此做。”
“哎,老家伙!”克鲁伊大婶说,“你为什么不逃跑?难道你愿意被带到河的下游,一辈子做牛做马吗?在那儿你只有死路一条,或者累死,或者饿死。我这辈子宁死也不会去那种地方。现在还有时间,——跟莉兹一齐逃跑吧,你有通行证,可以随时出入。快点,我帮你收拾一下。”
汤姆慢慢抬起头,悲伤而平静地环顾四周说:“不,我不会逃跑。让莉兹走吧,她有权那样做!我不会反对她逃跑,让她留下是不合人情的。你刚刚也听到她所说的了,要么卖掉我,要么卖掉整个基业。如果这样的话,我宁肯是卖我,别人可以承受的,我也可以。”他补充说,他宽阔强健的胸脯抽动起伏着,像哭泣,又像叹息,“我一向听天由命,以后也是如此。我从来没有辜负老爷的期望,也没使用通行证骗过人,我从不违背诺言,今后也决不会。还是卖掉我吧,免得庄园垮掉,这不怪老爷,他会照顾你和可怜的人的。”
说到这,他转向那张简陋的小矮床,上面挤满了卷发孩子,看着看着,他再也控制不住大哭起来。他靠在椅背上,以手掩面,大声哭泣着,大滴的泪珠从指缝滚落到地板上。当埋葬你的第一个孩子时,先生,你就是这样哭泣的;太太,我现在的泪水和你听到奄奄一息的婴儿哭时的泪水是多么相似啊。先生,你是人,他也是人。太太,虽然你浑身珠光宝气,可是也是个人啊。面对生活的困苦和人生的灾难,人们的感受是那样的相同。
“还有,下午我见到了我丈夫,”艾莉查站在门边说,“那时我还不知道会发生这种事。他那凶残的主人把他逼得无路可投,他告诉我他想逃跑。如果可能,你们一定给他捎个口信。告诉他我走了以及为什么走,告诉他我要逃往加拿大。你们一定替我转达我对他的爱,告诉他,如果我今生不能与他再见面,”她转身背对着汤姆夫妇,声音嘶哑着说,“让他多做好事,争取与我们在天堂再见。”
“把布鲁诺叫进去吧,”她补充说,“把它关在屋里,别让它跟着我。”
说完最后几句话,她哭了。又说了些祝福的话以后,她抱紧受惊的孩子,悄悄地出发了。
“完了!”希尔比先生以沉思的口气说,又深吸了口气,接着又说道,“完了!”
“看来你对这笔生意不大满意啊。”奴隶贩子说。
“赫利,”希尔比先生说,“你要答应我在不清楚买主的身份前不卖汤姆。你要以名誉起誓。”
“你刚才不是做了这件事吗?”奴隶贩子说。
“你知道我是别无选择了。”希尔比先生傲慢地说。
“那
你也要明白我或许也会有别无选择的时候,”奴隶贩子说,“不过,你不用担心,我不会虐待他,我会尽可能给他找个好主人。如果有什么事情值得我对上帝表示感谢,那就是我从不是个心肠狠的人。”尽管奴隶贩子已经说明了他的人道主义原则,希尔比先生还是不太相信他的话,但最好的安慰也不过如此罢了。于是他无声地打发走了奴隶贩子,接着就点燃雪茄,独自抽了起来。
《改变主人对奴隶的感觉》摘选汤姆叔叔的小屋长篇故事集
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.