伊索寓言经典故事【精简3篇】
伊索寓言经典故事 篇一
《乌鸦喝水》
从前,有一只乌鸦口渴得很。它在田野上飞来飞去,找到了一个水井。可是,水井里的水太低了,乌鸦无法喝到水。
乌鸦四处寻找解决办法,突然它看到一个水瓶。瓶子里还剩下一点水,但是瓶口太窄,乌鸦无法用嘴直接喝到水。
乌鸦不愿放弃,它继续思考。突然,它发现了一个聪明的主意。它用嘴叼起一颗小石头,然后把石头小心翼翼地放到瓶子里。乌鸦一颗颗地重复这个动作,直到石头堵住了瓶子的底部。这样,瓶子里的水就慢慢地升高了。
乌鸦高兴地喝起了瓶子里的水,渴望得到滋润的感觉填满了它的胃。它感到自己非常聪明,因为它找到了解决问题的办法。
这个寓言故事告诉我们,智慧和创造力可以帮助我们克服困难。像乌鸦一样,当我们面对问题时,我们应该保持积极的态度,寻找创新的解决方案。无论遇到什么困难,只要我们用心去思考,相信我们都能找到解决问题的方法。
伊索寓言经典故事 篇二
《乌龟和兔子的比赛》
从前,乌龟和兔子决定举行一场比赛,看看谁跑得更快。
比赛开始了,兔子以飞快的速度迅速领先,乌龟则缓缓地前进。兔子看到自己离乌龟越来越远,于是决定休息一会儿。他坐在路边的树下,闭上眼睛,打算稍作休息。
而乌龟一直坚持不懈地前进,尽管它的速度很慢。它不停地爬行,一步一步地向前。当兔子醒来时,乌龟已经接近终点了。
兔子感到非常惊讶,他急忙加快速度,但无论如何他都无法追上乌龟。最终,乌龟以微弱的优势赢得了比赛。
这个寓言故事告诉我们,耐心和坚持是成功的关键。有时候,我们可能会觉得自己的进展很慢,但只要我们保持坚持,不放弃,我们最终会达到目标。就像乌龟一样,虽然它的速度很慢,但它坚持不懈地前进,最终赢得了比赛。
这两个伊索寓言故事都教给我们重要的道理。无论是通过聪明的思考解决问题,还是通过坚持不懈实现目标,都需要我们发挥自己的智慧和毅力。这些经典的故事激励我们,在困难和挑战面前坚持下去,相信自己的能力,追求成功。
伊索寓言经典故事 篇三
《伊索寓言》是被释放的古希腊奴隶伊索所著,搜集所有关于古希腊民间故事。下面就让小编带你看看关于伊索寓言的童话故事吧。
伊索寓言:狐狸和山羊
A fox had fallen into a well, and had been casting about for a long time how he should get out again, when at length a goat came to the place, and wanting to drink, asked Reynard whether the water was good, and of there was plenty of it .The fox, dissembling the real danger of his case, replied :"come down, my friend, the water is so good that I can not drink enough of it, and so aboundant that it can not be exhausted ."Upon this the goat without any more ado leaped in, when the fox, taking advantage of his friend's horns, as nimbly leaped out, and coolly remarked to the
poor deluded goat :"if you had half as much brains as you have beard, you would have looked before you leaped."一只狐狸掉在一口井里,转了很久怎样再跳上去,最后一只山羊来到这里,他正想喝水,便问狐狸这水好不好,还多不多,狐狸掩饰起他的真实危险处境,回答说:"下来吧,我的朋友,这水好得使我喝不够,而且多的用不完。"于是山羊立刻跳了井里,狐狸踩着他朋友的角,敏捷地跳了上去,并且冷淡地对受了骗的可怜的山羊说:"如果你的脑子有你胡子一半多,你就会先思而后行了。"
伊索寓言:熊与狐狸
A bear used to boast of his excessive love for man.saying that he never worried or mauled him when dead .The fox observed .with a smile :"I should have thought more of profession if you never eaat him alive ."
Better save a man from dying than slalve him when dead.
一只熊总喜欢夸耀自己很爱人,他说人死了之后,他从来不咬他或伤害他,狐狸笑着说:"假如你从来不吃活人的话,我就会更重视你所说的话了。"
拯救一个人使他不死,胜过在他死后说些安慰的话。
伊索寓言:豹和狐狸
A Leopard and a fox had a contest which was the finer creature of the two ,the leopard put forward the beauty of its numberless spots ,but the fox replied: "It is better to have a versatile mind than a variegated body.
一只豹和一只狐狸在争论谁好谁不好,豹提出他有数不尽的美丽斑点,而狐狸回答说:"有多方面的智力比有多种颜色的身体强。
伊索寓言:狮子和牛
Three bulls fed in a field together in the greatest peace and amity .A lion had long watched them in the hope of making prize of them, but found that there was little chance for him so long as they kept all together .He therefore began secretly to spread evil and slanderous reports of one against the other ,till he had formented a jealousy and distrust amongst them . No sooner did the lion see that they avoided one another ,and fed each by himself apart ,than he fell upon them ,and so made an easy prey of them all.
The quarrels of friends are the opportunities of foes.
有三头牛,他们极其友好和睦地在一起在野外吃草,一头狮子窥视了很久,想逮住他们,但是觉得只要他们聚在一起,就得不到机会。因此他开始暗地里散布流言蜚语,说这一个跟另一个作对,直到他们之间制造了妒忌和不信任。狮子一看到他们各奔东西、分头吃草的时候,就马上向他们一个一个的进攻了。这样他就轻而易举地把他们全吃光了。
伊索寓言:狐狸和葡萄
A Fox, just at the time of the vintage, stole into a vine-yard where the ripe sunny Grapes were trellised up on high in most tempting show. He made many a spring and a jump after the luscious prize, but, failing in all his attempts, he muttered as he retreated:"Well what does it matter! The Grapes are sour!"
正当葡萄熟了的时候,一只狐狸偷偷地溜进了葡萄园。葡萄架上高高地挂着亮晶晶的、熟透了的葡萄,显得十分诱人。他跳了好几跳,蹦了好几蹦,想吃到这甘美的葡萄,但是他的企图全落空了,走开的时候,他自言自语说:"得了!这有什么!这葡萄是酸的。"
伊索寓言:虚荣的八哥
A jackdaw, as vain and conceited as jackdaw could be, picked up the feathers which some peacocks had shed, stuck them amongst his own, and despising his old companions, introduced himself with the greatest assurance into a flock of those beautiful birds .They, instantly detecting the intruder, stripped him of his borrowed plumes, and falling upon him with their beaks sent him about his business .The unlucky jackdaw, sorely punished and deeply sorrowing, betook himself to his former companions, and would have flocked with them again as if nothing had happened .But they, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of their society, while one of those whom he had so lately despised, read him this lecture :"Had you been contented with what nature made you, you would have escaped the chastisement of you r betters and also the contempt of you r equals。”
一只自负到极点的八哥鸟,捡起了一些孔雀脱落下来的羽毛,插在自己的羽毛中,于是就看不起自己的老伙伴了,满怀信心地走到了那些美丽的鸟群中。他们立刻发觉了这个闯进来的家伙,拔掉了他身上捡来的羽毛,并且用嘴啄他,把他赶了出去,不幸的八哥受到了严重的惩罚,感到非常难过,于是又去投奔自己的老伙伴,满想若无其事地又和他们混在一起,但是他们想起了过去他那副骄傲自大的神气就把他从队伍中轰了出来,不久以前曾受过他轻视的一个伙伴教训他说:"如果你过去满足于你自己的天生模样,你就不会受到比你美的人的惩罚,也不会受到跟你相同的人的鄙视了。"