《苏武传》原文和译文【精选3篇】
《苏武传》原文和译文 篇一
《苏武传》是中国古代文学中一篇脍炙人口的佳作。它以苏武为主角,讲述了他在匈奴的囚禁生活和坚守信念的故事。以下是《苏武传》的原文和译文。
原文:
凉州城东北有个悬崖峭壁,下面是一片深渊。苏武被匈奴囚禁在那里。他身穿破旧的衣服,头发蓬乱,脸色憔悴。他时常望着远方的大漠,思念着故乡的亲人。
译文:
There is a steep cliff in the northeast of Liangzhou City, with a deep abyss below it. Su Wu was imprisoned there by the Xiongnu. He was dressed in tattered clothes, his hair was unkempt, and his face was haggard. He often looked at the distant desert, missing his loved ones back home.
原文:
苏武被迫为匈奴牧民放羊。他时刻警惕着匈奴人的监视,但他从不放弃希望。他知道只要坚守信念,终有一天会重返故土。
译文:
Su Wu was forced to herd sheep for the Xiongnu nomads. He was always vigilant under the watchful eyes of the Xiongnu, but he never gave up hope. He knew that as long as he held onto his beliefs, one day he would return to his homeland.
原文:
日复一日,年复一年,苏武在那个悬崖上度过了十多个寒暑。他的衣服破烂不堪,身体骨瘦如柴,但他的信念从未动摇过。
译文:
Day after day, year after year, Su Wu spent more than ten summers and winters on that cliff. His clothes were tattered, and his body was emaciated, but his beliefs never wavered.
原文:
终于有一天,苏武的忍耐得到了回报。汉朝的使者带着国王的命令来到匈奴,要求释放苏武。苏武终于重获自由,他的坚持和信念得到了认可。
译文:
Finally, one day, Su Wu's perseverance paid off. The envoy of the Han Dynasty arrived in the Xiongnu with the king's order to release Su Wu. Su Wu finally regained his freedom, and his persistence and beliefs were recognized.
原文:
苏武回到了故乡,受到了热烈的欢迎。他的故事被广为传颂,成为了后人学习的楷模。
译文:
Su Wu returned to his hometown and was warmly welcomed. His story was widely circulated and became a model for future generations to learn from.
《苏武传》是一部感人至深的作品,通过苏武坚守信念的故事,展现了中华民族优秀的品质和精神。无论在困境中还是在逆境中,我们都应该像苏武一样,坚持自己的信念,永不放弃。这样才能在人生的道路上取得真正的成功。
《苏武传》原文和译文 篇二
《苏武传》是中国古代文学中一篇脍炙人口的佳作。它以苏武为主角,讲述了他在匈奴的囚禁生活和坚守信念的故事。以下是《苏武传》的原文和译文。
原文:
苏武被匈奴囚禁在凉州城东北的悬崖峭壁上,下面是一片深渊。他身穿破旧的衣服,头发蓬乱,脸色憔悴。他时常望着远方的大漠,思念着故乡的亲人。
译文:
Su Wu was imprisoned by the Xiongnu on a steep cliff in the northeast of Liangzhou City, with a deep abyss below it. He was dressed in tattered clothes, his hair was unkempt, and his face was haggard. He often looked at the distant desert, missing his loved ones back home.
原文:
苏武被迫为匈奴牧民放羊。他时刻警惕着匈奴人的监视,但他从不放弃希望。他知道只要坚守信念,终有一天会重返故土。
译文:
Su Wu was forced to herd sheep for the Xiongnu nomads. He was always vigilant under the watchful eyes of the Xiongnu, but he never gave up hope. He knew that as long as he held onto his beliefs, one day he would return to his homeland.
原文:
日复一日,年复一年,苏武在那个悬崖上度过了十多个寒暑。他的衣服破烂不堪,身体骨瘦如柴,但他的信念从未动摇过。
译文:
Day after day, year after year, Su Wu spent more than ten summers and winters on that cliff. His clothes were tattered, and his body was emaciated, but his beliefs never wavered.
原文:
终于有一天,苏武的忍耐得到了回报。汉朝的使者带着国王的命令来到匈奴,要求释放苏武。苏武终于重获自由,他的坚持和信念得到了认可。
译文:
Finally, one day, Su Wu's perseverance paid off. The envoy of the Han Dynasty arrived in the Xiongnu with the king's order to release Su Wu. Su Wu finally regained his freedom, and his persistence and beliefs were recognized.
原文:
苏武回到了故乡,受到了热烈的欢迎。他的故事被广为传颂,成为了后人学习的楷模。
译文:
Su Wu returned to his hometown and was warmly welcomed. His story was widely circulated and became a model for future generations to learn from.
《苏武传》通过苏武坚守信念的故事,向我们传递了许多深刻的道理。在面对困境时,我们应该学习苏武的坚韧和毅力,保持信念,不放弃希望。同时,我们也应该珍惜家人和故乡,不忘初心,铭记根源。只有这样,我们才能在人生的道路上获得真正的成长和成功。
《苏武传》原文和译文 篇三
《苏武传》原文和译文
武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉?”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武。驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
译文:
苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。
公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。”全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。
单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。正好碰上苏武等人到匈奴。虞常在汉的'时候,一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉廷的照顾。”张胜许诺了他,把财物送给了虞常。
一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。单于派卫律审处这一案件。张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武。苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想自杀。张胜、常惠一起制止了他。虞常果然供出了张胜。单于大怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩訾说:“假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。”单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。
常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。