日语中的书面语和口语(实用3篇)
日语中的书面语和口语 篇一
日语作为一门语言,同样也存在书面语和口语两种形式。书面语主要用于正式场合,如书信、报告、文章等,而口语则用于日常交流、谈话等非正式场合。下面将分别介绍这两种语言形式的特点和差异。
首先,书面语在表达方式上通常更加正规、规范。在书面语中,使用的词汇和句法结构更加正式,遵循一定的语法规则,同时还会有一些特定的敬语和礼貌用语。例如,在书面语中,人称代词一般会用“私”、“貴方”等代替“我”、“你”,动词的词尾也可能会根据敬语等级发生变化。此外,在书面语中还会使用较为复杂的句子结构和辞藻丰富的表达方式,以达到更加准确和正式的效果。
然而,口语则更加简洁、随意。在口语中,人们更倾向于使用简单的词汇和语法结构,以便于快速的交流和理解。口语中的人称代词一般使用“私”、“你”等直接的称呼方式,动词的词尾也会简化。此外,口语中还会存在一些俚语、口头禅和省略表达等特点,以适应日常对话的需要。
另外,书面语和口语在语气上也存在差异。书面语通常更加客观、正式,使用较为中性的词汇和表达方式,避免过多的情感色彩。而口语则更加主观、随意,人们可以更加自由地表达自己的感受和情绪。
总的来说,日语中的书面语和口语都有各自的特点和用途。书面语主要用于正式场合,如写作和公文交流等,而口语则用于日常交流和非正式场合。熟练掌握这两种语言形式对于学习和运用日语来说都非常重要。
日语中的书面语和口语 篇二
在日语中,书面语和口语是两种不同的语言形式,分别适用于不同的场合和目的。下面将分别介绍这两种语言形式的特点和应用。
首先是书面语。书面语主要用于正式场合,如书信、报告、文章等。在书面语中,使用的词汇和句法结构通常更加正规和规范。人称代词一般使用“私”、“貴方”等代替“我”、“你”,动词的词尾也可能会根据敬语等级发生变化。此外,在书面语中还会使用较为复杂的句子结构和辞藻丰富的表达方式,以达到更加准确和正式的效果。书面语中还会使用一些敬语和礼貌用语,以显示对对方的尊重和礼貌。
而口语则更加简洁、随意。口语主要用于日常交流、谈话等非正式场合。口语中的人称代词一般使用“私”、“你”等直接的称呼方式,动词的词尾也会简化。此外,口语中还会存在一些俚语、口头禅和省略表达等特点,以适应快速交流和理解的需要。口语中更注重表达方式和语气,人们可以根据自己的感受和情绪来调整语气和表达方式。
总的来说,书面语和口语在词汇、语法和语气上都存在差异。书面语更加正式、规范,适用于正式场合和文学创作等需要准确表达的场合。口语更加随意、简洁,适用于日常交流和非正式场合。对于学习和运用日语来说,掌握这两种语言形式是非常重要的。只有在不同的情景和场合中灵活运用书面语和口语,才能更好地与日本人进行交流和理解。
日语中的书面语和口语 篇三
日语中的书面语和口
语日语中的书面语和口语在词汇和语法方面的区别是什么你知道吗?下面是yjbys小编为大家带来的 日语中的书面语和口语在词汇和语法方面的区别的知识,欢迎阅读。
一、书面语的词汇特征……
与口语相比,书面语多用「汉字词」,如常用的的“一昨年(いっさくねん)”,“大量に(たいりょうに)”,“低価格(ていかがく)”。这三个词在口语中的说法是“おととし(前年)”,“たくさん(很多)”,“安い値段(便宜的价格)”。
二、书面语的语法特征……
1.句尾形式:口语多用“~ます,~です”等敬体形,而书面则一般用敬体形。尤其是在公文当中名词和形形容词不用一般的简体形“~だ”。而用正规的简体形“~である”。
例:
书面→吾輩は猫であるは夏目漱石の代表作の一つである。(「我是猫」是夏目漱石代表作之一。)
口语→吾輩は猫であるは夏目漱石の代表作の一つです。(「我是猫」是夏目漱石代表作之一。)
2.句子停顿:在一个句子内部作短暂停顿时,口语用“て形”,而在书面语中则动词用“ます形”去掉“ます”的形式,イ形形容词用“~く”,ナ形形容词用名词用“~で”或者正规简体形“~である”的'活用形式“~であり”。
例:
书面语→旅先でいろいろな人に出会い、視野が広がりました。(在旅游的地方,遇见了各种各样的人,视野开阔了。)
口语→旅先でいろいろな人に出会って、視野が広がりました。(在旅行的地方遇到了很红色样的人,视野开阔了。)
挨拶は日常生活の基本であり、個人の感性の表れでもある。(寒暄是日常生活中的基础,也是一个人感性的表现。)
3.助词:口语中一般用日语固有的助词,而书面语常常使用由于古汉语的影响而形成的复合词。如口语中的“~まで”经常说成“~に至る。”
例:
家から会社までの道はよく整備されていて、とても歩きやすいです。(从家到公司的路,因为好好地修整过,所以很容易走。)
家から会社に至る道はよく整備されていて、とても歩きやすいです。从家到公司的路,因为好好地修整过,所以很容易走。)
4.被动形式:与口语相比,书面语中较频繁地出现用事物做主语的被动句。
例:
口语→昨日運動会があった。(昨天开运动会了。)
书面语→昨日運動会が行われた。(昨天开运动会了。)
口语→この学校は1949年にできた。(这个学校是1949年成立的。)
书面→この学校は1949年に創立された。(这个学校是1949年成立的。)
日语口语和书面语可以从不同的语言特征进行区别:
1、使用书面语的句子一般较长,较多地使用生涩的词语;而口语的句子的长度较短,大量使用敬语、感叹词、终助词、疑问词等;
2、使用书面语的多数句子构造要遵从一定的规则,基本没有省略;而口语倒置、中断、语序打乱的情况经常出现;
3、书面语郑重的表达方式较多;口语会出现男性用语、女性用语的区别和方言;
4、书面语根据文章体裁的不同,使用的文体也不同,比如在论文中要使用「である」体;书面语相比较,结句时有「の(ん)だ」「の(ん)である」「の(ん)です」「の(ん)であり」等多种表达方式,特别是在强调句中。
题干中的,いる和います都是口语,只是一个是简体一个是敬体而已。